Traduction
anglais

Marcel Wiel — traducteur journaliste anglais natif
Marcel Wiel — traducteur et formateur en anglais

Anglais natif

Traduction

Dossiers de presse et communications, pages web et blogs, fiches techniques, descriptifs de produits, articles, ...

Autre service : Formation

Cours particuliers, en visio, tout public, CPF ok, Test Linguaskill, attestation de compétence pour CV, ...

Collaborations

Musée national
Informatique
Packaging de luxe
Photovoltaïque
Patrimoine bâti
Communication
Réalité virtuelle
Stratégie marque
Cosmétiques bio
Routage maritime
Adhésifs
Enchères
ADVANCE BEAUTY traduction en anglais de descriptifs produits
ADVANCE BEAUTY beauty technologies

On dit :

Expertise, conseils, bon sens, dynamisme & réactivité. Marcel Wiel déborde de ressources pour s’imprégner du secteur, de la marque et des produits pour nous fournir les meilleures traductions possibles.
Nous sommes ravis de cette collaboration.

Coralie Estevenin

Marketing manager, ADVANCE BEAUTY

Gare aux faux amis !

Un anglais juste et approprié

Dans un contexte commercial, pas question de négliger le choix des mots destinés à transmettre le message essentiel. Ce processus doit au contraire faire l’objet d’un soin tout particulier.

La version dans la langue cible se doit bien sûr d’être fidèle, mais force est de constater qu’une traduction mot à mot ne donne pas un résultat naturel. Selon le contexte, le traducteur doit souvent s’éloigner du texte source pour produire une copie fluide, qui tient compte du lectorat ciblé.

Si l’exactitude est primordiale pour traduire la fiche technique d’un moteur d’un avion par exemple, elle l’est moins dans le cadre d’un communiqué de presse, qui a pour vocation de gagner l’adhésion du lecteur.